眼下火熱的人工智能(AI)仍難以取代同傳翻譯員。9月20日,一名上海的同傳翻譯員發(fā)文稱,在當天舉辦的2018創(chuàng)新與新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展國際會議上,現(xiàn)場部署的科大訊飛系統(tǒng)并未機器翻譯發(fā)言內(nèi)容,而是語音識別了人工翻譯員的同傳結果,再轉(zhuǎn)錄在會議屏幕上,而屏幕上只標注了科大訊飛旗下平臺“訊飛聽見”的標識。
該翻譯員發(fā)現(xiàn),機器對現(xiàn)場英文發(fā)言的識別率較低,無法理解識別結果,但中文翻譯流暢清晰。直播中播放的翻譯內(nèi)容,則與現(xiàn)場人工翻譯員的同傳內(nèi)容幾乎一致,只是沒有使用翻譯員的原音,而是使用了機器音。
科大訊飛回應記者稱,公司有多種機器轉(zhuǎn)寫服務,當日會上僅提供了轉(zhuǎn)寫上屏服務。該主辦方考慮到大會專業(yè)技術背景,以及參會者來自不同國家、不同口音等情況,專門配備了專業(yè)同傳譯員。科大訊飛應主辦方要求,僅需提供語音識別技術,直接轉(zhuǎn)寫譯員翻譯結果,并在會場大屏呈現(xiàn)。同時應主辦方邀約,在直播中展示科大訊飛語音合成技術,即機器念出內(nèi)容。
科大訊飛稱,公司也提供機器離線翻譯。現(xiàn)場全自動翻譯并同步展示在屏幕上,沒有任何人工同傳參與。比如在今年世界人工智能大會上,對馬云、馬化騰、李彥宏、雷軍等人的發(fā)言,科大訊飛都是用的這套方案。
一家翻譯機構的負責人向財新記者表示,在為國際會議服務中,時常碰到這類情況,“結果功勞都歸了訊飛AI(人工智能)翻譯”。當會議不請同傳人員,只靠機器的時候,就會體現(xiàn)出明顯的差距。
該負責人稱,科大訊飛的語音識別能力較強,大會的同傳翻譯一般都會識別接入人工同傳的內(nèi)容,而不是機器翻譯。讓他不滿的是,有時訊飛有意模糊翻譯來源,會讓人誤以為是機器翻譯。
“個別同傳譯員對科大訊飛的誤解,我們認為僅僅是對會議服務分工的溝通了解不清(所致),目前我們已經(jīng)委托會議主辦方進行溝通,希望盡快消除誤解。”科大訊飛在回應中稱。
AI無法替代同傳
科大訊飛今日回應投資者稱,從沒講過AI同傳的概念,始終強調(diào)是人機耦合的模式。訊飛一直在強調(diào)AI目前還無法替代同傳。
事實上,機器識別人工同傳結果,轉(zhuǎn)錄成發(fā)言字幕的做法,被科大訊飛在相關介紹材料中稱為人機耦合。
一名科大訊飛銷售人員向記者表示,在公司提供的會議服務中,中文翻英文使用機器翻譯,英文翻中文則需配備人工翻譯員,因純機器翻譯的結果可閱讀性較差。費用約為每半天時間2萬元左右,包括人工翻譯員。若無需英翻中的服務,每半天的價格則降至1.2萬元左右。
科大訊飛以智能語音技術起家,其訊飛聽見智能會議系統(tǒng)應用較廣,包括2017全國兩會、2018年博鰲亞洲論壇、2018世界人工智能大會等。至于其目前漢英翻譯的水平,科大訊飛董事長劉慶峰在今年全國兩會期間稱,已首次達到大學英語六級口語水平,兩年內(nèi)可達到專業(yè)八級水平。
一位AI研究人員向財新記者稱,目前單純文字的機器翻譯已經(jīng)達到相當不錯的水平,尤其是外文之間。漢語由于是孤立語種,表現(xiàn)稍差。此外,機器對不標準的口音、多語言混雜的情況仍較難處理。
機器翻譯在實際場景應用中時常出現(xiàn)困難。在2018年博鰲亞洲論壇上,騰訊推出的AI同聲傳譯方案,在現(xiàn)場表現(xiàn)欠佳,一度出現(xiàn)大面積單詞無意義重復、大小寫及字符混亂的現(xiàn)象。機器還將“一帶一路”翻譯成為“一條公路和一條腰帶”。
“人翻譯和機器翻譯的方法完全不同。一個人說幾句話,可能翻成一句;說一句話,可能翻成幾句。機器卻不然。”微軟亞洲研究院院長洪小文當時向記者坦言,人類翻譯多是在有準備的條件下,根據(jù)對上下文的理解來翻譯。機器翻譯卻是根據(jù)語音一一對應,翻譯生硬,自然不能和人類媲美。
洪小文表示,“人能運用所有的智能來解決一個問題,但機器僅具備某一方面的智能。”兩個人在嘈雜的環(huán)境下談話,可能只聽清幾個詞,也能理解對方的意思,這被稱為雞尾酒效應。
-
語音識別
+關注
關注
39文章
1812瀏覽量
116055 -
科大訊飛
+關注
關注
19文章
860瀏覽量
63728
原文標題:科大訊飛回應AI同傳造假:主辦方只要求提供語音識別服務
文章出處:【微信號:robot-1hjqr,微信公眾號:1號機器人網(wǎng)】歡迎添加關注!文章轉(zhuǎn)載請注明出處。
發(fā)布評論請先 登錄
2025科大訊飛全球1024開發(fā)者節(jié)精彩回顧
科大訊飛發(fā)布訊飛星火X1.5及系列AI產(chǎn)品
助理外貿(mào)出海,W4Pro同傳耳機為商務交流架起橋梁
從超薄曲面屏到全場景AI,傳音手機推動前沿科技落地新興市場
時空壺新品W4 AI同傳耳機發(fā)布,“骨聲紋”技術有何神奇魔力?
傳音攜手Google Cloud打造下一代AI智能生態(tài)
技術迭代引領同傳行業(yè)變革,時空壺 X1 同聲傳譯器夯實品牌標桿地位
實地驗證:時空壺W4Pro AI同傳耳機 在多場景下展現(xiàn)媲美人工同傳的實力
從矢量降噪到雙向同傳,時空壺 W4Pro 如何重構 AI 同傳技術標準?
“破壁者”傳音:以中國AI技術賦能非洲數(shù)字化轉(zhuǎn)型
科大訊飛助力打造安徽省檢察院AI輔助辦案系統(tǒng)
邀您直擊阿里云AI勢能大會,啟明云端與您一同展望
接入 DeepSeek、聯(lián)合阿里云,傳音AI戰(zhàn)略玩出新高度!
科大訊飛回應AI同傳造假:AI無法替代同傳
評論